- Tüm Türkiye'ye Tercüme, Yeminli Tercüme Hizmeti vermekteyiz.
İngilizce Tercüme
İngilizce, en çok konuşulan ve öğrenilen dillerden biridir. Ayrıca birçok alanda ortak lisan olarak kullanılan bir dildir. Gerek ticari sözleşmeler gerekse de akademik çalışmalarda İngilizce dilinin önemi büyüktür. Kullanım alanı oldukça yaygın olan İngilizce’nin çevirisi, farklı dillere aktarımı veya herhangi bir metnin İngilizce’ye çevirisi için profesyonel tercüme büroları tercih edilebilir.
Tercüme bürosu seçmeden önce bilmeniz gerekenler
Ülkelerarasındaki sınırların giderek ortadan kalkmaya başlaması ve ticaretin tüm dünyaya yayılması nedeniyle, farklı dil ve kültürlerle olan etkileşim bazı iletişim sorunlarını ortaya çıkardı. Bu sorunların çözümü için çalışan tercüman ofisleri, birden fazla dilde çeviri yapan ve verdikleri hizmetlerle iletişim alanındaki sorunu ortadan kaldıran önemli şirketler arasındadır. Ancak bu şirketler arasında birtakım farklılıklar var. Her ofisin aynı kalitede olduğunu düşünmek asla doğru değildir.
Yeminli tercüme işlemi yapan ofisler, tecrübeleri ve deneyimleriyle birçok farklı türdeki metnin kısa sürede çevirisini yapabilir. Ancak tecrübesiz ofislerden alınacak hizmetlerin kısa sürede çözüme kavuşturulması mümkün olmaz. Özellikle de kapsamlı projeler için talep edilen çeviri hizmetine yönelik çözümler gecikebilir. Bu da, mağduriyet ortaya çıkarabilir.
Noter yeminli tercüman istihdam eden profesyonel çeviri ofislerinde dikkat edilmesi gereken bazı hususlar vardır. Öncelikle hangi tür dilde çeviri yapabildiklerine odaklanılabilir. Bu sayede ofisin dil becerileri hakkında fikir sahibi olunabilir. Başarılı ve kaliteli ofisler birden fazla dil becerileriyle geniş müşteri kitlesine hitap eden ve bu nedenle de deneyimli sayılan ofisler arasında yer alır.
Tercüme işlemi nasıl yapılır?
Tercüme işlemlerinin nasıl yapıldığına da dikkat etmek gerekir. Hızlılık ve doğruluk oldukça önemlidir. Bu iki konuda tatmin edici dönüş sağlayamayan ofislerin kalitesinin sorgulaması lazımdır. Özellikle büyük projeler için zaman daha önemli olabilir. Makul bir süre içerisinde kapsamlı projelerin tamamlanması lazımdır. Tercüme işleminde doğru işe doğru kişinin atanması gerekir. Projeye verilen tercüman çeviri işlemlerinden sonra kendi kontrollerini yapması ve ikinci kontrollerin yapılması için dosyayı editör masasına göndermelidir. İkinci kontrollerin ardından ise, teslimat gerçekleşmelidir.